A fim de facilitar nossa vida, traduções de expressões comuns de países de língua inglesa para nosso vocabulário:
What the hell is that? = Qui diabéisso?
Hurry up! = Avia, homi!
Take it easy! = Se avexe não!
Don't be stupid! = Deixe de ser jumento!
Let's go, fellows! = Rumbora, mói de corno!
No thanks! = Carece não!
Very far away! = Lá na casaducarai!
Very good! = Danado de bom!
This way... = Pôralí...
More or less ... = Marromeno...
Straight ahead... = No rumo da venta... ou No rumo da renta...
Get out of the way! = Ó umêi! ou Sai do mêi! ou ainda Arreda, aí!
That's cool! = É arretado!
I give up! = Eu peço pinico!
Wait for me! = Perainda!
Hey, mister! = Psiu! Ei, seu Zé!
Son of a bitch! = Fíi duma égua!
Come to me, baby! = Ande, Tonha!
Where are you going? = Onturrái?
Where are you comming from? = Donturreim?
terça-feira, 8 de maio de 2007
Assinar:
Postar comentários (Atom)
3 comentários:
"ó umêi" foi a melhor hehhehhhe
eu ri com
"Come to me, baby! = Ande, Tonha!"
auhauahhaa
HAHAHA !
Postar um comentário